Что изменится в России с 1 сентября 2024 года

Албанизация по-русски

8

Статья О.Рябовой “Инет? Пжлста” (“Грани”, № 245-247 за 13 сентября) затрагивает, на мой взгляд, весьма острую проблему. Полностью согласен с автором: виртуальное общение нередко идет во вред языку. Все эти чаты, СМС-сообщения с игнорированием знаков препинания и грамматических правил (двойку ж за это никто не поставит!) постепенно отучают молодежь от традиционной культуры речи и, можно сказать, создают новую субкультуру со специфическим жаргоном — так называемым “албанским” языком.
 

Он появился, по некоторым данным, в “Живом журнале”. Многим пользователям Интернета хорошо знаком этот очень популярный международный ресурс, своего рода интерактивный дневник (им не гнушаются даже именитые авторы вроде С.Лукьяненко, имеющие в ЖЖ свои странички). Изобретение американское, и однажды некий пользователь из США возмутился, что в ЖЖ общаются и по-русски. Некто ответил самоуверенному янки: “Учи албанский!” Так и закрепилось за виртуальным жаргоном название “албанский язык”, в котором умышленно игнорируются грамматиче­ские правила: “ржунимагу”, “аффтор жжот”, “выпей йаду”, “аццкий сотона”, “фтопку” и т.д. И вряд ли неподготовленный пользователь сразу догадается, что такое, к примеру, “криведго”, “йожег”, “кросавчег” (креветка, ежик, красавчик). А чего стоит фраза, в которую, по утверждению одного из исследователей “албанского” А.Кожухова (его статья на эту тему опубликована в журнале “Техника — молодежи”), “влюбились все”: “Превед медвед!” (как выяснилось на встрече членов россий­ского правительства с молодежью, с этой фразой хорошо знаком и политик Д.Медведев).
В дореволюционной России существовал искусственный язык торговцев-разносчиков — офеней, но он исчез вместе с представителями данной профессии, оставив в русском только словосочетание “по фене ботать” применительно к воровскому жаргону. А вот число пользователей Интернета стремительно растет, и они вполне способны своим “албанским” активно влиять на родной язык, увы, не в лучшую сторону.
Недавно в “Гранях” была опубликована фотография объявления с загадочным словом “извените”. Не исключено, что и здесь сказалось влияние виртуального общения, где такой вариант нередко встречается.
Другой пример. Как упоминалось выше, в “албанском” сочетания букв “дс”, “тс” часто заменяются на “ц”, “цц”, и вот результат: на одном из форумов на полном серьезе обсуждается, как правильно пишется фамилия известных отечественных писателей-фантастов: “Наверное, Стругатские, а Стругацкие, видимо, по-албан­ски”. Вот вам, пожалуйста, уже путаница возникла на ровном месте.
Коль скоро речь зашла о писателях, напомню, что в Интернете существует множество сайтов для сочинителей-любителей, на которых проводится немало литературных состязаний. Недавно организаторы одного конкурса фантастики ввели новый пункт в правила: допуск к предварительному этапу соревнования получали рассказы, в которых встречалось не более 9 ошибок. Увы, такой простенький барьер многие самодеятельные литераторы оказались преодолеть не в состоянии даже с третьей попытки. Одна из участ­ниц конкурса призналась, что сама учительница рус­ского языка, однако после отказа организаторов ошибки в рассказе ей помогла найти мама. Многие несостоявшиеся конкурсанты гневно обрушились на организаторов, проклиная нововведение. К слову, такая позиция типична в среде сетевых авторов: дескать, я пишу сердцем, и мне некогда “вылизывать” ошибки, пусть этим занимаются бездари, у которых грамотность — единственное достоинство.
Но если так легкомысленно к языку относятся люди, именующие себя писателями и поэтами, то что говорить о прочих пользователях сети, которые тем более равнодушны к правилам языка: что русский, что “албанский”, что испорченный англий­ский — им все едино. Можно, конечно, рассудить, что со временем мода на “албанский” пройдет, но не грех и вспомнить, как много веков назад малограмотные крестьяне и ремесленники постепенно лишили английский язык падежей и разнообразных окончаний, оставив только “s”. А тут не темные невежественные массы, а активные молодые люди, имеющие доступ к самым передовым информационным технологиям. Но все-таки хочется надеяться, что новым “албанцам” не удастся изуродовать великий и могучий русский язык.
Александр ПРОСВИРНОВ.