В чести — переводы
С 1996 года при Союзе писателей Чувашии работает горномарийская секция, руководит которой талантливый поэт Вячеслав Ефремович Григорьев (В.Тотир), старший преподаватель Чувашской сельхозакадемии, житель Новочебоксарска.
За прошедшие годы он выпустил повесть в стихах “Молодость”, поэмы “Замок Шереметева”, “Чебоксарская ГЭС”, сборники стихов “Сонеты”, “Романтика юности”, “День сегодняшний”. В.Тотир занимается также переводами произведений чувашских и русских авторов на горномарийский язык, например, к 200‑летию А.Пушкина перевел роман в стихах “Евгений Онегин”. Результатом сотрудничества со мной стал перевод его знаменитой повести “Шурсямга, молодой волк” и работа над историческим романом “Голубая стрела”, главы которого начал публиковать журнал “У СЕМ”, выходящий в Йошкар-Оле. Вместе с редактором названного издания В.Тотир готовит новые произведения молодых чувашских авторов на марийском языке. Кстати, редактор М.Кудряшов очень многое делает для пропаганды чувашской литературы в Марий Эл, и недавно он принят в члены горномарийской секции Союза писателей Чувашии.
На прошедшем в ноябре прошлого года в Чебоксарах V съезде писателей Чувашии за заслуги перед литературой братского чувашского народа В.Тотиру присвоено звание лауреата премии А.Талвира. В его планах выпуск двух книг романа “Течет Юнга”, либретто для оперы “Акпарс”, киносценария “Кыдыик Евдок”, перевод поэмы Гомера “Одиссея”.
Михаил Юхма, председатель Союза писателей Чувашии, академик.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправить комментарий.
- версия для печати